Lois, résolutions et décrets

CHARTE DE L'OEA

Oéa

Oéa

PRÉAMBULE

Signé à Bogota en 1948 et réformé par le Protocole de Buenos Aires en 1967 et par Protocole de Cartagena de Indias en 1985. En vigueur depuis le 16 novembre 1988.

EN NOM DE LEUR PEUPLE LES ÉTATS REPRÉSENTÉS À LA IX CONFÉRENCE INTERNATIONAL AMÉRICAIN,

Convaincu que la mission historique de l'Amérique est d'offrir au hombre une terre deliberté et un environnement favorable au développement de son personnalité et la réalisation de leurs justes aspirations ; Consciente que cette mission a déjà inspiré de nombreuses conventions et accords dont la vertu essentielle réside dans le désir de vivre ensemble paix et de promouvoir, par leur compréhension et leur respect mutuels la souveraineté de chacun, l'amélioration de tous dans le indépendance, Dans le égalité et trouvez dans le droit;

Certain que le démocratie le représentant est condition indispensable pour le estabilidad, la paix et le développement de Région;

Certain que le véritable sens de solidarité Américain et bon quartier Il ne peut s'agir que de consolider sur ce continent, dans le cadre d'institutions démocratiques, une régime de liberté individuels et de justice sociale, fondée sur le respect de derechos l'essentiel de hombre;

Persuadé que le bien-être de tous, ainsi que leur contribution au progrès et à la civilisation du monde, il faudra, chacun notre actualité plus, une intense la coopération continental;

Déterminé à persévérer dans noble société que l'humanité a confié au Nations unies, dont ils réaffirment solennellement les principes et les objectifs ;

Convaincu que le organisation juridique est un condition nécessaire à la sécurité et paix, fondée dans le ordre moral et justiceet

Selon le Résolution IXe de la Conférence sur les problèmes de Guerre et Paix, réuni à Mexico,

ILS SONT CONVENUS

pour vous abonner à ce qui suit

première Partie

Chapitre I

NATURE ET OBJECTIFS

Article 1

Les États américains y consacrent Papier la organisation internationale qu'ils ont développé pour atteindre un ordre de paix et de justice, encouragez votre solidarité, renforcez votre collaboration et défends ton la souveraineté, son intégrité territoriale et son indépendance. Dans le Nations unies, la Entreprise des États américains constitue un agence régional.

La Entreprise des États américains n'a d'autres pouvoirs que ceux qui lui sont expressément conférés par la présente Papier, dont aucune disposition ne l'autorise à intervenir en matière de juridiction internes des États membres.

Article 2

La Entreprise des États américains, pour mettre en œuvre les principes sur lesquels il est fondé et se conformer leur passifs régional conformément aux Papier de l' Nations unies, établit les finalités essentielles suivantes :

à. Renforcer le paix et la sécurité du continent ;

b. Promouvoir et consolider le démocratie représentant à l'égard de principe non-intervention;

c.  Prévenir les causes possibles des difficultés et assurer la solución règlement pacifique des différends survenant entre les États membres;

d. Organiser le action solidarité avec ceux-ci dans cas de agression;

et. Cherchez le solución des problèmes politiques, juridiques et économiques qui se posent entre eux ;

F. Promouvoir, à travers le action coopérative, son développement économique, social et culturel, et

g. Parvenir à une limitation efficace des armements conventionnels permettant de consacrer maire numéro de moyen au développement économique et social des États membres.

Chapitre II

DÉBUT

Article 3

Les États américains réaffirment les principes suivants :

à. Il droit internationale es Norma de conduite des États dans leurs relations réciproques.

b. Il ordre internationale Elle est essentiellement constituée par le respect de personnalité, la souveraineté e indépendance des États et par les fidèles accomplissement de l' passifs émanant des traités et autres sources du droit internationale.

c. Le bonne foi devrait gouverne les relations des Etats entre eux.

d. Le solidarité des États américains et les objectifs élevés qu’ils poursuivent exigent la organisation politique d'entre eux sur la base de exercer l'argent liquide du démocratie représentant.

et. Tous État vous avez droit choisir, sans interférence extérieure, leur système politique, économique et social, et à s'organiser dans le forme qui vous convient le mieux, et vous avez le deber ne pas intervenir dans les affaires d'autrui État. Sous réserve des dispositions ci-dessus, les États américains coopéreront largement entre eux et avec indépendance de la nature de leurs systèmes politiques, économiques et sociaux.

F. Les États américains condamnent guerre de agression: la victoire ne donne pas derechos.

g. Le agression un État L'Américain constitue un agression à tous les autres États américains.

h. Controverses sur les personnages internationale les conflits qui surviennent entre deux ou plusieurs États américains doivent être résolus par des procédures pacifiques.

Yo. Le justice et la sécurité sociale sont les bases d'un paix durable.

j. Le la coopération L’économie est essentielle au bien-être commun et à la prospérité des peuples du continent.

k. Les États américains proclament le derechos fondamentaux de la personne humain sans distinction de race, nationalité, croyance ou sexe.

l. L'unité spirituelle du continent repose sur le respect de personnalité culturel des pays américains et demande tu es proche la coopération dans les objectifs élevés de la culture humaine.

m. L'éducation du peuple doit être orientée vers justice, la liberté et la paix.

Chapitre III

MEMBRES

Article 4

Ils sont membres de la Entreprise tous les États américains qui ratifient le présent Papier.

Article 5

Sur Entreprise aura sa place tout nouveau entité politique qui est née de l'union de plusieurs de ses États membres et qui, à ce titre, ratifie le présent Papier. L'entrée du nouveau entité politique dans la Entreprise produira, pour chacun des États qui le constituent, le perte de l'adhésion à Entreprise.

Article 6

Autres État Américain indépendant qui souhaite devenir membre du Entreprise, vous devez l'exprimer à travers noter adressée au Secrétaire Général, dans laquelle il indique qu'il est disposé à signer et ratifier le Papier à partir de Entreprise ainsi que d'accepter tout passifs ce qu'implique condition d'adhésion, en particulier ceux faisant référence à la sécurité collective, expressément mentionné aux articles 27 et 28 du Papier.

Article 7

L'Assemblée générale, sur recommandation du Conseil Permanent Entreprise, déterminera s'il convient d'autoriser le Secrétaire Général à autoriser le État le demandeur signe le Papier et d'accepter le dépôt de instrument de ratification correspondant. Tant la recommandation de Conseil Permanent, comme la décision de l'Assemblée générale, nécessitera le voter affirmative des deux tiers des États membres.

Article 8

La condition de membre du Entreprise sera limité aux États indépendants du continent qui, le 10 décembre 1985, étaient membres de la Nations unies et aux territoires non autonomes mentionnés dans le document OEA/Ser.P, AG/doc.1939/85, du 5 novembre 1985, lorsqu'ils atteignent leur indépendance.

Chapitre IV

DROITS ET DEVOIRS FONDAMENTAUX DES ÉTATS

Article 9

Les États sont juridiquement égaux, ils jouissent de l'égalité derechos et pareil capacidad pour les exercer, et avoir des devoirs égaux. Le derechos de chacun ne dépendent pas du puissance à votre disposition pour assurer votre exercer, mais de simple fait de son existence en tant que personne droite internationale.

Article 10

Tout État L'Américain a le deber respecter le derechos dont bénéficient les autres États conformément aux droit internationale.

Article 11

Les derechos les fondamentaux des Etats ne sont pas susceptibles d’être déficience en forme quelque.

Article 12

L'existence politique de État est indépendant de votre reconnaissance par les autres États. Avant même d'être reconnu, le État a le droit défendre son intégrité et indépendance, apporter à sa conservation et à sa prospérité et, par conséquent, à s'organiser comme elle l'entend le mieux, légiférer sur vos intérêts, gérer vos services et déterminer les juridiction y concurrence de leurs tribunaux. Il exercer de ceux-ci derechos n'a pas d'autres limites que exercer des derechos d'autres états comme al droit internationale.

Article 13

El reconnaissance implique que le État qui l'accorde accepte le personnalité Nouveau État tous derechos et des devoirs qui, pour les deux, déterminent le droit internationale.

Article 14

El droit qui a le État protéger et développer son existence ne l'autorise pas à commettre des actes injustes contre autrui État.

Article 15

La juridiction des États dans les limites du territorio national Elle s'exerce également sur tous les habitants, qu'ils soient nationaux ou étrangers.

Article 16

Chaque État a le droit développer libre et spontanément vie culturel, politique et économique. Dans ce libre développement le État respectera le derechos à partir de personne l'humain et les principes de moral universel.

Article 17

Le respect et l'observance fidèle des traités constituent des normes pour le développement de relations pacifiques entre les États. Les traités et accords internationaux doivent être publics.

Article 18

Aucun État o groupe des États a droit intervenir, directement ou indirectement, et pour quelque raison que ce soit, dans les affaires intérieures ou extérieures de quiconque. Il principe ci-dessus exclut non seulement le forcer armé, mais aussi tout autre forme d'ingérence ou de tentative de tendance du personnalité de État, des éléments politiques, économiques et culturels qui le constituent.

Article 19

Aucun État peut appliquer ou stimuler des mesures coercitives de nature économique et politique pour contraindre voluntad souverain d'un autre État et en tirer des avantages de toute nature.

Article 20

El territorio d'un État es inviolable; ça ne peut pas être objet de occupation des mesures militaires ou autres forcer pris par un autre État, directement ou indirectement, quelle qu'en soit la raison, même indirectement temporel. Les acquisitions territoriales ou les avantages particuliers obtenus par l'acquisition ne seront pas reconnus. forcer ou par tout autre moyen de coercition.

Article 21

Les États américains s'engagent dans leurs relations internationales à ne pas recourir à utilisation à partir de forcersauf le cas de légitime défense, conformément aux traités en vigueur ou en accomplissement desdits traités.

Article 22

Les mesures qui, conformément aux traités en vigueur, sont adoptées pour maintenir le paix et la sécurité, ne constituent pas viol des principes énoncés aux articles 18 et 20.

Chapitre V

SOLUTION PACIFIQUE DES DIFFÉRENDS

Article 23

Les différends internationaux entre États membres doivent être soumis aux procédures de solución paisible indiqué dans ce Papier.

Table disposition ne doit pas être interprété comme portant atteinte à la derechos y passifs des États membres conformément aux articles 34 et 35 du Papier de l' Nations unies.

Article 24

Ce sont des procédures pacifiques : négociation direct, le bons offices, la mediación, la recherche y conciliation, l' procédure judiciaire, le arbitrage et ceux spécifiquement convenus, à tout moment, par les Parties.

Article 25

Lorsqu'un différend surgit entre deux ou plusieurs États américains différend dans quoi opinion de l'un d'eux, ne peut être résolu par les voies diplomatiques habituelles, les Parties doivent convenir de tout autre procédure paisible qui leur permet d'atteindre un solución.

Article 26

Un traité spécial établira les moyens appropriés pour résolveur différends et déterminera les procédures pertinentes à chacun des moyens pacifiques, en forme de ne pas laisser différend n'importe lequel des États américains peut se retrouver sans solución definitiva dans Plazo raisonnable.

Chapitre VI

SÉCURITÉ COLLECTIVE

Article 27

Tous agression d'un État contre l'intégrité ou inviolabilité de territorio ou contre le la souveraineté ou la indépendance politique d'un État américain, sera considéré comme un acto de agression contre les autres États américains.

Article 28

Si l' inviolabilité ou l'intégrité de territorio ou la la souveraineté ou la indépendance politique de tout État Les Américains ont été touchés par une attaque armée ou par un agression il ne s'agit pas d'une attaque armée, ni d'un conflit extracontinental ou par un conflit entre deux ou plusieurs États américains ou par tout autre fait ou une situation qui pourrait mettre en danger paix d'Amérique, les États américains développant les principes de solidarité continental ou légitime défense Collectivement, ils appliqueront les mesures et procédures établies dans les traités spéciaux existant en la matière.

Chapitre VII

DÉVELOPPEMENT GLOBAL

Article 29

Les États membres, inspirés par les principes de solidarité y la coopération organisations interaméricaines, s'engagent à unir leurs forces pour garantir que justice et les sciences sociales internationale dans leurs relations et pour que leurs peuples parviennent à un développement global, conditions essentielles pour le paix et la sécurité. Le développement intégral englobe les domaines économique, social, éducatif, culturel, scientifique et technologique, dans lesquels doivent être atteints les objectifs que chacun doit atteindre. pays définir pour y parvenir.

Article 30

La la coopération interaméricaine pour le développement intégral est responsabilité commun et la solidarité des États membres dans le cadre des principes démocratiques et des institutions de l'Union Système Interaméricain. Elle doit inclure les domaines économique, social, éducatif, culturel, scientifique et technologique, soutenir la réalisation des objectifs nationaux des États membres et respecter les priorités fixées par chacun. pays dans leurs plans de développement, sans liens ni conditions de nature politique.

Article 31

La la coopération Le système interaméricain américain de développement intégral doit être continu et canalisé de préférence par l'intermédiaire d'organisations multilatérales, sans endommager à partir de la coopération bilatéral convenu entre les États membres.

Les États membres contribueront à la coopération interaméricaine pour le développement intégral conformément à ses moyen et possibilités, et conformément à ses lois.

Article 32

le développement est responsabilité primordial de chacun pays et doit constituer un processus complet et continu pour la création d’un ordre une justice économique et sociale qui permet et contribue à la pleine réalisation des personne humain

Article 33

Les États membres conviennent que le égalité des opportunités, la répartition équitable des richesses et des revenus, ainsi que la pleine Participación de leur peuple dans les décisions liées à leur propre développement, sont, entre autres, des objectifs fondamentaux du développement intégral. Pour les atteindre, ils s’engagent également à consacrer le maximum d’efforts à la réalisation des objectifs fondamentaux suivants :

à. Augmentation substantielle et auto-entretenue et le produit national par habitant;

b. Répartition équitable des revenus national;

c. Des systèmes fiscaux adéquats et équitables ;

d. Modernisation du vie et des réformes qui conduisent à des régimes de justice équitables et efficaces. mandat De la terre, maire productivité agricole, expansion de utilisation des terres, diversification des production et de meilleurs systèmes pour l'industrialisation et la commercialisation des produits agricoles, ainsi que le renforcement et la extension des moyens pour atteindre ces objectifs ;

et. Une industrialisation accélérée et diversifiée, notamment des marchandises de capital et intermédiaires ;

f.   Stabilité de nivel des prix intérieurs en harmonie avec un développement économique soutenu et la réalisation de justice Social;

g. Des salaires, des opportunités d'emploi et des conditions de travail équitables travail acceptable pour tous;

h. Éradication rapide de l’analphabétisme et extension, pour tous, des opportunités dans le domaine de l'éducation ;

i.   Défense du potentiel humain grâce à l’extension et à l’application des connaissances modernes de la science médicale ;

j. Une nutrition adéquate, notamment grâce à l’accélération des efforts nationaux visant à accroître production et disponibilité de Nourriture;

k.  habitation adapté à tous les secteurs du Ville;

l. Des conditions urbaines qui rendent possible une vie en bonne santé, productif et digne ;

m. Promotion de l’initiative privée et des investissements en harmonie avec le action du secteur publicet

n. Expansion et diversification des exportations.

Article 34

Les États membres doivent s'abstenir de exercer politiques, actions ou mesures qui ont de graves efectos effets néfastes sur le développement d’autres États membres.

Article 35

Les sociétés transnationales et les investissements privés étrangers sont soumis à législation et le juridiction des tribunaux nationaux compétents des pays d'accueil et aux traités et conventions internationaux dans lesquels ceux-ci sont Partie et, en outre, ils doivent se conformer aux politique de développement des pays d’accueil.

Article 36

Les États membres conviennent de rechercher, collectivement, solución aux problèmes urgents ou graves qui peuvent survenir lorsque le développement ou estabilidad économique, de n'importe quel État Membre, sont gravement touchés par des situations qui ne peuvent être résolues par les efforts de dit État.

Article 37

Les États membres diffuseront entre eux les bénéfices de la science et technologie, favorisant, conformément aux traités et aux lois nationales en vigueur, l'échange et l'utilisation des connaissances scientifiques et techniques.

Article 38

Les États membres, reconnaissant l'étroite interdépendance entre les commerce les affaires étrangères et le développement économique et social, doivent déployer des efforts individuels et collectifs pour réaliser :

à. Des conditions favorables d'accès aux marchés mondiaux pour les produits en provenance des pays en développement dans le Région, notamment à travers réduction o EliminationPar partie des pays importateurs, des barrières tarifaires et non tarifaires qui affectent les exportations des États membres de la Entreprise, sauf lorsque de telles barrières sont appliquées pour diversifier la structure économique, accélérer le développement des États membres les moins avancés et intensifier leur processus d'intégration économique, ou lorsqu'ils concernent la sécurité national ou les besoins d’équilibre économique ;

b. La continuité de son développement économique et social à travers :

Yo. De meilleures conditions pour commerce de produits de base par le biais d'accords internationaux, le cas échéant ; des procédures de commercialisation ordonnées qui évitent perturbation des marchés, et d'autres mesures destinées à promouvoir l'expansion des marchés et à obtenir des revenus sûrs pour les producteurs, un approvisionnement adéquat et sûr pour les consommateurs et des prix stables qui soient à la fois rémunérateurs pour les producteurs et équitables pour les consommateurs ;

ii. Mieux la coopération internationale dans le domaine financier et adoption d'autres moyens pour réduire le efectos les effets négatifs des fortes fluctuations des recettes d'exportation subies par les pays exportateurs de matières premières ;

iii. Diversification des exportations et extension des opportunités de exporter produits manufacturés et semi-manufacturés en provenance de pays en développement, et

iv. Conditions favorables à l'augmentation des revenus réels provenant des exportations des États membres, notamment des pays en développement de la Région, et à l'augmentation de son Participación dans le commerce internationale.

Article 39

Les États membres réaffirment le principe que les pays de maire développement économique, qui dans les accords internationaux commerce faire des concessions dans profiter des pays de moins développement économique en termes de réduction y Elimination tarifs ou autres obstacles à commerce à l’étranger, ils ne doivent pas demander à ces pays des concessions réciproques incompatibles avec leur développement économique et leurs besoins financiers et commerciaux.

Article 40

Les États membres, avec le objet pour accélérer le développement économique, l'intégration régional, l'expansion et l'amélioration des conditions de son commerce, favorisera la modernisation et la coordination des transports et des communications dans les pays en développement et entre les États membres.

Article 41

Les États membres reconnaissent que l'intégration des pays en développement du continent est l'un des objectifs du Système interaméricaine et, par conséquent, dirigeront leurs efforts et prendront les mesures nécessaires pour accélérer le processus d'intégration, en vue de parvenir, dans les plus brefs délais Plazo, d'un marché commun Latino-américain

Article 42

Afin de renforcer et d'accélérer l'intégration sous tous ses aspects, les États membres s'engagent à donner adéquate prioridad à la préparation et exécution des projets multinationaux et de leur financement, ainsi que de stimuler les institutions économiques et financières des pays Système L'InterAmérique continuera à apporter son plus large soutien aux institutions et aux programmes d'intégration régional.

Article 43

Les États membres conviennent que le la coopération techniques et financières, visant à promouvoir les processus d'intégration économique régional, doit être basé sur principe de développement harmonieux, équilibré et efficace, en accordant une attention particulière aux pays de moins développement relatif, de sorte qu'il constitue un facteur décisif qui leur permet de promouvoir, par leurs propres efforts, le meilleur développement de leurs programmes d'infrastructures, de nouvelles lignes de production et la diversification de ses exportations.

Article 44

Les États membres, convaincus que le hombre ne peut parvenir à la pleine réalisation de ses aspirations que dans un ordre juste sociale, accompagnée d'un développement économique et d'une vraie paix, conviennent de consacrer tous leurs efforts à l’application des principes et mécanismes suivants :

à. Tous les êtres humains, sans distinction de race, de sexe, nationalité, croyance ou condition social, ils ont droit au bien-être matériel et au développement spirituel, dans des conditions de liberté, dignité, égalité d'opportunités et de sécurité économique;

b. Il travail est un droit est notre valeur principale. deber social, subventions dignité à celui qui l'exécute et doit être fourni dans des conditions qui, y compris un régime de salaires équitables, assurer le vie, la santé et un nivel économique décent pour le employé et leur famille, à la fois dans ses années de travail comme dans son vieillesse, ou lorsqu'une circonstance vous prive de la possibilité de travailler ;

c. Les employeurs et les travailleurs, tant ruraux qu'urbains, ont le droit de s'associer librement pour défense et la promotion de leurs intérêts, y compris droit de négociation collectif et celui de grève par partie des travailleurs, les reconnaissance à partir de statut légal statut juridique des associations et la protection de leurs liberté e indépendance, le tout conformément aux législation respectif;

d. Systèmes et procédures équitables et efficaces consultation y collaboration entre les secteurs du production, prenant en compte compte la protection des intérêts de l'ensemble société;

et. Le fonctionnement des systèmes administration public, banque y crédit, société, distribution et vente, en forme qui, en harmonie avec le secteur privé, répondre aux exigences et aux intérêts des communauté;

F. Constitution et croissance Participación des secteurs marginaux de la Ville, aussi bien à la campagne qu'en ville, dans le vie économique, sociale, civique, culturelle et politique à partir de nation, afin de parvenir à une intégration complète des communauté national, l'accélération de processus de mobilité sociale et consolidation de régime démocratique. L'encouragement de tous les efforts de promotion et la coopération populaire dont le but est le développement et le progrès de la communauté;

g. Il reconnaissance de l'importance de contribution d'organismes, tels que des syndicats, des coopératives et des associations culturelles, professionnelles, d'affaires, de quartier et communautaires, au vie à partir de société et processus du développement;

h. Développement d'un politique efficace de sécurité socialeet

Yo. Des dispositions adéquates pour que chacun bénéficie des aide le droit pour affirmer leur derechos.

Article 45

Les États membres reconnaissent que, pour faciliter la processus de l'intégration régional Amérique latine, il est nécessaire d'harmoniser les législation société des pays en développement, notamment dans le domaine travail et sécurité sociale, pour que le derechos des travailleurs sont également protégés et acceptent de tout mettre en œuvre pour atteindre cet objectif.

Article 46

Les États membres accorderont une importance primordiale, dans leurs plans de développement, à la stimulation de l'éducation, de la science, technologie et de la culture, orientés vers l'amélioration globale de personne humain et comme fondement de démocratie, la justice social et progrès.

Article 47

Les États membres coopèrent entre eux pour répondre à leurs besoins éducatifs, promouvoir recherche scientifique et promouvoir le progrès technologique pour son développement global, et sera considéré individuels et engagés conjointement à préserver et à enrichir le patrimoine culturelle des peuples américains.

Article 48

Les États membres déploieront les plus grands efforts pour garantir, conformément à leurs normes constitutionnelles, la exercer en espèces de droit à l'éducation, sur les bases suivantes :

à. L'enseignement primaire sera obligatoire pour Ville en âge l’école, et sera également proposé à toutes autres personnes susceptibles d’en bénéficier. Lorsqu'il est enseigné par État, ce sera gratuit ;

b. L'enseignement secondaire devrait être progressivement étendu à maire partie possible du Ville, avec un critère de promotion sociale. Elle se diversifiera de telle sorte que, sans endommager de la formation générale des apprenants, répond aux besoins de développement de chacun payset

c. L'enseignement supérieur sera ouvert à tous, à condition que, pour maintenir son niveau élevé nivel, les normes réglementaires ou académiques correspondantes sont respectées.

Article 49

Les États membres accorderont une attention particulière à l'éradication de l'analphabétisme ; renforcera les systèmes d’éducation des adultes et habilitation pour lui travail; assurera la jouissance de marchandises de la culture à l'ensemble Ville, et encouragera l'utilisation de tous les médias pour le accomplissement de ces finalités.

Article 50

Les États membres encouragent la science et technologie à travers des activités pédagogiques, recherche et les programmes de développement et de diffusion technologiques, stimuleront les activités dans le domaine de technologie dans le but de l'adapter aux besoins de leur développement intégral, ils organiseront efficacement leur la coopération dans ces domaines, et élargira considérablement l'échange de connaissances, conformément aux objectifs nationaux, aux lois et aux traités en vigueur.

Article 51

Les États membres conviennent de promouvoir, dans le respect de la personnalité de chacun d'eux, l'échange culturel comme moyen efficace de consolider la compréhension interaméricaine et de reconnaître que les programmes d'intégration régional doit être renforcé par une fermeture collage dans les domaines de l'éducation, de la science et de la culture.

Deuxième Partie

Chapitre VIII

DES ORGANES

Article 52

La Entreprise des États américains atteint ses objectifs grâce à :

à. L'Assemblée Générale ;

b. La Réunion de Consulte des ministres des Affaires étrangères ;

c. Les Conseils ;

d. Le Comité Légal interaméricain ;

et. Le Commission inter-américain Droits Les humains ;

F. Le Secrétariat Général ;

g. Les conférences spécialisées, et

h. Organisations spécialisées.

Ils peuvent être institués, en plus de ceux prévus au Papier et conformément à ses dispositions, les organes subsidiaires, agences et autres entités jugés nécessaires.

Chapitre IX

L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE

Article 53

L'Assemblée générale est le organe suprême de la Entreprise des États américains. Ses principaux pouvoirs, outre les autres indiqués par le Papier, les suivantes:

a.  décider la action et la politique généraux de la Entreprise, déterminer la structure et les fonctions de ses organes et examiner toute question liée à la coexistence des États américains ;

b. Émettre des dispositions pour la coordination des activités des organes, agences et entités du Entreprise entre elles, et de ces activités avec celles des autres institutions de la Système interaméricain ;

c. Renforcer et harmoniser les la coopération avec l' Nations unies et ses agences spécialisées ;

d. Promouvoir le collaboration, notamment dans les domaines économique, social et culturel, avec d'autres organisations internationales qui poursuivent des objectifs analogues à ceux de la Entreprise des États américains ;

et. Approuver le programme budgétaire du Entreprise et fixer les quotas des États membres ;

F. Examiner les rapports de la Réunion des Consulte des ministres des Affaires étrangères et les observations et recommandations qui, en ce qui concerne les rapports qui doivent être présentés par les autres organes et entités, soulèvent la question Conseil Permanent, conformément aux dispositions du paragraphe f) du artículo 90, ainsi que les rapports de tout organe que l'Assemblée générale elle-même exige ;

g.  Adoptar les règles générales qui doivent gouverne le fonctionnement du Secrétariat général, et

h. Approuver son règlement et, aux deux tiers des voix, son ordre du jour.

L'Assemblée générale exercera ses pouvoirs conformément aux dispositions du Papier et dans d'autres traités interaméricains.

Article 54

L'Assemblée générale établit les bases pour fixer le cuota avec lequel chacun des Gouvernements doit contribuer au maintien de la Entreprise, prenant en compte compte la capacidad de payé des pays respectifs et leur détermination à contribuer à forme équitable. Pour prendre des décisions en matière budgétaire, l'approbation des deux tiers des États membres est nécessaire.

Article 55

Tous les États membres ont droit à faire représenter à l'Assemblée générale. Chaque État vous avez droit un voter.

Article 56

L'Assemblée Générale se réunira chaque année à l'heure fixée par le règlement et dans le lieu choisi. comme al principe de rotation. Dans chacun période Les séances ordinaires seront déterminées, conformément au règlement, aux date et le siège des sociétés suivantes période Ordinaire.

Si pour une raison quelconque l'Assemblée Générale ne peut se tenir au lieu choisi, elle se réunira au Secrétariat Général, sans endommager que si l'un des États membres offre opportunément son siège dans son territorio, l' Conseil Permanent Entreprise Je peux Réveillez-vous que l'Assemblée Générale se réunisse audit siège social.

Article 57

En conditions mesures spéciales et avec l'approbation des deux tiers des États membres, le Conseil Permanent convoquera une période session extraordinaire de l'Assemblée générale.

Article 58

Les décisions de l'Assemblée générale seront adoptées par le voter à partir de plus autorité absolue des États membres, sauf dans les cas où le voter des deux tiers, comme aux dispositions de la Papier, et ceux que l'Assemblée générale détermine, par la via réglementaire.

Article 59

Il y aura un Commission Préparatoire de l'Assemblée Générale, composée de représentants de tous les États membres, qui aura les fonctions suivantes :

à. Formuler le projet de syllabus pour chacun période des sessions de l'Assemblée générale;

b. Examiner le projet de budget programme et le résolution sur les quotas, et présenter à l'Assemblée générale un signaler sur eux, avec les recommandations qu'il juge pertinentes, et

c. Les autres désignés par l'Assemblée Générale.

Le projet de programme et le signaler Ils seront transmis en temps utile aux gouvernements des États membres.

Chapitre X

LA RENCONTRE DE VOIR DES MINISTRES DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES

Article 60

La Réunion de Consulte réunion des ministres des Affaires étrangères devrait se tenir afin d'examiner les problèmes de nature urgente et de intérêt commun pour les États américains, et servir de Orgue de Consulte.

Article 61

Toute État Le membre peut interroger convoquer la réunion de Consulte. La demande doit être adressée à Conseil Permanent Entreprise, qui décidera plus nombre absolu de voix si la réunion est appropriée.

Article 62

L'ordre du jour et le règlement de l'Assemblée de Consulte sera préparé par Conseil Permanent Entreprise et soumis à l'examen des États membres.

Article 63

Si exceptionnellement le Ministre des Affaires étrangères de tout pays ne peut pas assister à l'Assemblée, il sera représenter par un délégué spécial.

Article 64

En cas attaque armée contre territorio d'un État américain ou au sein du Région sécurité qui délimite le traité courant, l' Presidente de Conseil Permanent réunira les Conseil sans délai pour déterminer appeler de la Réunion de Consulte, sans endommager des dispositions du Traité Interaméricaine de Assistance Réciproque à l’égard des États parties à dit instrument.

Article 65

Un comité est créé Consultatif de Défense conseiller l'Organe de Consulte dans les problèmes de collaboration militaires qui peuvent survenir en raison de l'application des traités spéciaux existants sur sécurité collective.

Article 66

Le Comité Consultatif de Défense s'intégrera au plus haut niveau autorités militaires des États américains qui participent à la Réunion des Consulte. Exceptionnellement, les gouvernements peuvent désigner des remplaçants. Chaque État volonté droit un voter.

Article 67

Le Comité Consultatif de Défense sera convoqué dans les mêmes conditions que le Orgue de Consulte, lorsqu'il doit s'occuper de questions liées à la défense contre agression.

Article 68

Lorsque l'Assemblée Générale ou l'Assemblée Consulte ou les gouvernements, par exemple plus des deux tiers des États membres, lui confient des études techniques ou des rapports sur des sujets précis, le Comité se réunira également à cet effet.

Chapitre XI

LES CONSEILS DE L'ORGANISATION

Dispositions communes

Article 69

El Conseil Permanent Entreprise, l' Conseil Interaméricaine des questions économiques et sociales et Conseil L'Organisation interaméricaine pour l'éducation, la science et la culture dépend directement de l'Assemblée générale et a le concurrence qu'à chacun d'eux ils attribuent le Papier et d'autres instruments interaméricains, ainsi que les fonctions qui leur sont confiées par l'Assemblée générale et la Réunion des Consulte des ministres des Affaires étrangères.

Article 70

Tous les États membres ont droit à faire représenter dans chacun des Conseils. Chaque État vous avez droit un voter.

Article 71

Dans les limites du Papier et d'autres instruments interaméricains, les Conseils peuvent faire des recommandations dans le cadre de leurs pouvoirs.

Article 72

Les Conseils, dans les domaines qui les concernent concurrence, peut présenter des études et des propositions à l'Assemblée générale, lui soumettre des projets d'instruments et des propositions internationaux concernant la tenue de conférences spécialisées, la création, la modification ou la suppression d'organisations spécialisées et d'autres entités interaméricaines, ainsi que la coordination de leurs activités. . De même, les Conseils peuvent présenter des études, des propositions et des projets d'instruments internationaux aux Conférences spécialisées.

Article 73

Chaque Conseil, en cas d'urgence, peut se réunir, en matière de concurrence, Conférences spécialisées, préalables consultation avec les États membres et sans avoir à recourir aux procédure prévu dans le artículo 127.

Article 74

Les Conseils, dans la mesure de leurs possibilités et avec la la coopération du Secrétariat Général, fournira aux Gouvernements les services spécialisés qu'ils solliciteront.

Article 75

Chaque Conseil est habilité à exiger des tiers, ainsi que des organes subsidiaires et des organismes qui dépendent d'eux, qu'ils le fournissent, dans les domaines de leurs compétences respectives, information et des conseils. Les Communes peuvent également demander les mêmes services aux autres entités de la Système Interaméricain.

Article 76

Avec l'approbation préalable de l'Assemblée générale, les Conseils peuvent créer des organes et organisations subsidiaires qu'ils jugent appropriés pour le meilleur exercer de ses fonctions. Si l'Assemblée générale n'est pas en session, lesdits organes et organisations peuvent être provisoirement créés par le Conseil respectif. Lors de l'intégration de ces entités, les Conseils respecteront, dans la mesure du possible, les principes de rotation et d'équité représentation géográfica.

Article 77

Les Conseils peuvent tenir des réunions dans territorio de tout État Membre, lorsqu'il le juge opportun et avec l'accord préalable du Gouvernement.

Article 78

Chaque Conseil écrira son loi, le soumettra à l’approbation de l’Assemblée générale et approuvera ses règlements ainsi que ceux de ses organes subsidiaires, agences et commissions.

Chapitre XII

EL CONSEIL PERMANENT DE L'ORGANISATION

Article 79

El Conseil Permanent Entreprise Il se compose d'un représentant pour chaque État Membre, spécialement désigné par le Gouvernement respectif avec le catégorie ambassadeur. Chaque Gouvernement pourra accréditer un représentant intérimaire, ainsi que les représentants et conseillers suppléants qu'il juge appropriés.

Article 80

La présidence de Conseil Les permanents seront exercés successivement par les représentants au sein du ordre ordre alphabétique des noms dans español de leurs pays respectifs et la Vice-Présidence à l'identique forme, suite à la ordre ordre alphabétique inversé.

El Presidente et le vice-président exercera ses fonctions pendant une période période aucune maire de six mois, qui sera déterminée par le loi.

Article 81

El Conseil Permanent sait, dans les limites du Papier et les traités et accords interaméricains, toute question qui lui est confiée par l'Assemblée générale ou la Réunion des Consulte des ministres des Affaires étrangères.

Article 82

El Conseil Permanent agira provisoirement comme Orgue de Consulte conformément aux dispositions de la traité spécial sur le sujet.

Article 83

El Conseil Le Conseil permanent veillera au maintien des relations amicales entre les États membres et, à cette fin, les aidera efficacement dans la solución règlement pacifique de leurs différends, conformément aux dispositions suivantes.

Article 84

Conformément aux dispositions du PapierTout Partie dans un différend dans lequel on ne le trouve pas dans procédure aucune des procédures pacifiques prévues dans le Papier, vous pouvez recourir à Conseil Permanent pour obtenir votre bons offices. Le Conseil, conformément aux dispositions de la artículo ci-dessus, assistera les Parties et recommandera les procédures qu'il jugera appropriées pour le règlement pacifique des différends. différend.

Article 85

El Conseil Permanent, en exercer de ses fonctions, avec le consentement des Parties à la différend, peut créer des commissions ad hoc.

Les commissions ad hoc auront l'intégration et mandat que dans chacun cas d'accord le Conseil Permanent avec le consentement des parties à la différend.

Article 86

El Conseil Permanent pourra également, par tout moyen qu'elle jugera approprié, enquêter les actes lié à différend, même dans le territorio de l'une des Parties, avant consentement de Gouvernement respectif.

Article 87

Si l' procédure de solución règlement pacifique des différends recommandé par le Conseil Permanent, ou suggéré par le responsable commission ad hoc dans le cadre de ses mandat, n’est accepté par aucune des parties, ou l’une d’entre elles déclare que le procédure n'a pas résolu le différend, l' Conseil Le Conseil permanent fera rapport à l'Assemblée générale, sans endommager de Llevar prendre les dispositions nécessaires pour avènement entre les Parties ou pour la reprise des relations entre elles.

Article 88

El Conseil Permanent, en exercer de ces fonctions, prendra ses décisions par voter affirmative des deux tiers de ses membres, à l'exclusion des Parties, à l'exception des décisions dont l'approbation par simple plus autoriser le règlement.

Article 89

Dans l'exercice de ses fonctions liées au règlement pacifique des différends, le Conseil Permanente et commission les ad hoc respectifs doivent respecter les dispositions du Papier et les principes et normes de droit internationale, ainsi que de prendre en compte compte l'existence des traités en vigueur entre les Parties.

Article 90

Cela correspond également à Conseil Permanent:

à. Exécuter les décisions de l'Assemblée Générale ou de la Réunion des Consulte des ministres des Affaires étrangères dont accomplissement n'a été confié à aucun autre entité;

b. Veiller au respect des règles qui régissent le fonctionnement du Secrétariat général et, lorsque l'Assemblée générale n'est pas en session, adopter les dispositions réglementaires qui permettent au Secrétariat général de se conformer ses fonctions administratives ;

c. agir comme Commission Préparatoire de l'Assemblée Générale dans les conditions déterminées par le artículo 59 du Papier, à moins que l'Assemblée générale ne décide forme différent;

d. Préparez-vous, à demander des États membres, et avec le la coopération des organes compétents de la Entreprise, rédiger des accords pour promouvoir et faciliter la collaboration entre Entreprise des États américains et des Nations unies ou entre le Entreprise et d'autres organisations américaines reconnues autorité internationale. Ces projets seront soumis à l'approbation de l'Assemblée Générale ;

et. Faire des recommandations à l'Assemblée générale sur le fonctionnement du Entreprise et la coordination de ses organes subsidiaires, agences et commissions ;

F. Considérer les rapports des autres Conseils, du Comité Légal Interaméricaine, de la Commission inter-américain Droits Droits de l'Homme, du Secrétariat Général, des organisations et conférences spécialisées et des autres organes et entités, et de présenter à l'Assemblée Générale les observations et recommandations qu'elle juge appropriées. caset

g.  Exercer les autres attributions indiquées par le Papier.

Article 91

El Conseil Le Permanent et le Secrétariat Général auront le même siège.

Chapitre XIII

EL CONSEIL INTERAMÉRICAIN ÉCONOMIQUE ET SOCIAL

Article 92

El Conseil L’Interaméricaine Économique et Sociale est composée d’un représentant titulaire, du plus haut hiérarchie, pour chaque État Membre, spécialement désigné par le Gouvernement respectif.

Article 93

El Conseil L’Interaméricaine Économique et Sociale vise à promouvoir la coopération parmi les pays américains, avec le objet réaliser son développement économique et social accéléré, conformément aux normes énoncées dans le chapitre VII.

Article 94

Pour atteindre ses objectifs, le Conseil Le Conseil économique et social interaméricain doit :

à. Recommander des programmes et des mesures action et examiner et évaluer périodiquement les efforts déployés par les États membres ;

b. Promouvoir et coordonner toutes les activités économiques et sociales du Entreprise;

c. Coordonner ses activités avec celles des autres Conseils de la Entreprise;

d. Établir des relations la coopération avec les organismes correspondants du Nations unies et avec d'autres entités nationales et internationales, notamment en ce qui concerne la coordination des programmes interaméricains de aide technique, et

et. Promouvoir le solución des cas prévus dans le artículo 36 du Papier et établir la procédure concerné.

Article 95

El Conseil Le Comité économique et social interaméricain tiendra au moins une réunion chaque année al nivel ministériel. Il se réunira également, sur convocation de l'Assemblée Générale, de l'Assemblée des Consulte des ministres des Affaires étrangères, de leur propre initiative ou pour les cas prévus au artículo 36 du Papier.

Article 96

El Conseil L’Interaméricaine Économique et Sociale aura un Commission Exécutif Permanent, composé d'un Presidente et pas moins de sept autres membres, choisis par le Conseil et pour des périodes à fixer dans le loi de celui-ci. Chaque membre aura droit un voter. Dans le élection des membres seront pris en compte compte, dans la mesure du possible, les principes de représentation répartition géographique et rotation équitables. Le Commission L'Exécutif Permanent représente l'ensemble des Etats membres de l'Union. Entreprise.

Article 97

La Commission L'Exécutif Permanent exercera les activités assignées par le Conseil Interaméricaine Économique et Sociale, conformément aux normes générales déterminées par elle.

Chapitre XIV

EL CONSEIL INTERAMÉRICAINE POUR L'ÉDUCATION, LA SCIENCE ET LA CULTURE

Article 98

El Conseil L'Interaméricaine pour l'Éducation, la Science et la Culture est composée d'un représentant titulaire, du plus haut hiérarchie, pour chaque État Membre, spécialement désigné par le Gouvernement respectif.

Article 99

El Conseil Le Programme interaméricain pour l'éducation, la science et la culture vise à promouvoir les relations amicales et la compréhension prêt parmi les peuples d'Amérique, à travers le la coopération et les échanges éducatifs, scientifiques et culturels des États membres, avec la objet pour relever le nivel culturel de ses habitants ; réaffirmez votre dignité en tant que personnes, leur permettre d'accomplir pleinement les tâches de progrès et de renforcer les sentiments de paix, démocratie y justice sociaux qui ont caractérisé son évolution.

Article 100

Pour atteindre ses objectifs, le Conseil Le Comité interaméricain pour l’éducation, la science et la culture doit :

à. Promouvoir et coordonner les activités du Entreprise liés à l'éducation, à la science et à la culture ;

b.  Adoptar ou recommander des mesures appropriées pour donner accomplissement aux normes contenues dans le chapitre VIIe du Papier;

c. Soutenir les efforts individuels ou collectifs des États membres pour l’amélioration et extension de l'éducation à tous les niveaux, en accordant une attention particulière aux efforts visant au développement de communauté;

d. Recommander et favoriser adoption de programmes éducatifs spéciaux visant à l'intégration de tous les secteurs de la Ville dans les cultures nationales respectives ;

et. Stimuler et soutenir l’éducation et recherche scientifique et technologique, en particulier lorsqu'ils sont liés aux plans de développement nationaux ;

F. Stimuler l'échange d'enseignants, de chercheurs, de techniciens et d'étudiants, ainsi que l'échange de matériel d'étude, et promouvoir la conclusion d'accords bilatéraux ou multilatéraux sur l'harmonisation progressive des plans d'études, à tous les niveaux d'enseignement, et sur validité et équivalence des titres et diplômes ;

g. Promouvoir l'éducation du peuple américain pour coexistence internationale et le meilleur connaissance des sources culturelles historiques de l'Amérique, afin de mettre en valeur et de préserver communauté de son esprit et de sa destinée ;

h. Stimuler dans forme la création intellectuelle et artistique systématique, l'échange de marchandises les expressions culturelles et folkloriques, ainsi que les relations réciproques entre les différentes régions culturelles américaines ;

Yo. Parrainez le la coopération et la aide technique pour protéger, conserver et accroître la patrimoine culturel du continent ;

j. Coordonner leurs activités avec celles des autres Conseils. En harmonie avec le Conseil Interaméricaine Économique et Sociale, stimuler l'articulation des programmes de promotion de l'éducation, de la science et de la culture avec ceux du développement national et intégration régional;

k. Établir des relations la coopération avec les organismes correspondants du Nations unies et avec d'autres entités nationales et internationales ;

l. Renforcer la conscience civique du peuple américain, comme l'un des fondements de la exercer l'argent liquide du démocratie et le respect des derechos et les devoirs du personne humain;

m. Recommander des procédures appropriées pour intensifier l'intégration des pays en développement du continent à travers des efforts et des programmes dans le domaine de l'éducation, de la science et de la culture, et

n. Examiner et évaluer périodiquement les efforts déployés par les États membres dans le domaine de l'éducation, de la science et de la culture.

Article 101

El Conseil Le Comité interaméricain pour l'éducation, la science et la culture tiendra au moins une réunion chaque année al nivel ministériel. Il se réunira également, sur convocation de l'Assemblée Générale, de l'Assemblée des Consulte des ministres des Affaires étrangères ou de leur propre initiative.

Article 102

El Conseil Le Programme interaméricain pour l'éducation, la science et la culture aura un Commission Exécutif Permanent, composé d'un Presidente et pas moins de sept autres membres, choisis par le Conseil pour des périodes à fixer dans le loi de celui-ci. Chaque membre aura droit un voter. Dans le élection des membres seront pris en compte compte, dans la mesure du possible, les principes de l'équité représentation géographique et rotation. Le Commission L'Exécutif Permanent représente l'ensemble des Etats membres de l'Union. Entreprise.

Article 103

La Commission L'Exécutif Permanent exercera les activités assignées par le Conseil Programme interaméricain pour l'éducation, la science et la culture, conformément aux normes générales déterminées par celui-ci.

Chapitre XV

LE COMITÉ JURIDIQUE INTERAMÉRICAIN

Article 104

Le Comité Légal L'Interaméricaine est destinée à servir de CHEMISIER consultatif à partir de Entreprise en matière juridique; promouvoir le développement progressif et codage de droit internationale, et étudier les problèmes juridiques liés à l'intégration des pays en développement du continent et la possibilité d'unifier leur législation dès que cela semble opportun.

Article 105

Le Comité Légal L'Interaméricaine entreprendra les études et les travaux préparatoires qui lui seront confiés par l'Assemblée générale, la Réunion des Consulte des ministres des Affaires étrangères ou des Conseils des Entreprise. En outre, elle peut réaliser, de sa propre initiative, celles qu'elle juge opportunes, et proposer la tenue de conférences juridiques spécialisées.

Article 106

Le Comité Légal L'Interaméricaine sera composée de onze juristes nationaux des États membres, élus par un période de quatre ans, à partir de listes restreintes présentées par lesdits États. L'Assemblée générale élection au moyen d'un régime qui ont dans compte renouvellement partiel et rechercher, dans la mesure du possible, un règlement équitable représentation géographique. Au Comité, vous ne pourrez pas haber plus d'un membre du même nationalité.

Les vacances produites par des causes autres que l'expiration normale des mandats des membres du Comité, seront comblées par le Conseil Permanent Entreprise suivant les mêmes critères établis au paragraphe précédent.

Article 107

Le Comité Légal L'Interaméricaine représente tous les États membres de la Entreprise, et a le plus large autonomie technique.

Article 108

Le Comité Légal L'Interaméricaine établira des relations de la coopération avec les universités, instituts et autres centres éducatifs, ainsi qu'avec les commissions et entités nationales et internationales dédiées à l'étude, recherche, l'enseignement ou la diffusion de matières juridiques intérêt internationale.

Article 109

Le Comité Légal L'Interaméricaine écrira son loi, qui sera soumis à l’approbation de l’Assemblée générale.

Le Comité adoptera son propre règlement.

Article 110

Le Comité Légal L'Interaméricaine aura son siège dans la ville de Rivière de Janeiro, mais dans des cas particuliers, les réunions peuvent avoir lieu dans tout autre lieu désigné de temps à autre, après consultation avec la État Membre correspondant.

Chapitre XVI

LA COMMISSION INTERAMÉRICAINE DE DROITS HUMAINS

Article 111

Il y aura un Commission inter-américain Droits Des humains qui auront pour fonction principal, pour promouvoir le respect et défense des derechos les humains et pour servir de organe consultatif à partir de Entreprise dans cette affaire.

Une convention interaméricain sur derechos les humains détermineront la structure, concurrence y procédure de bonheur Commission, ainsi que ceux des autres organismes en charge de ce dossier.

Chapitre XVII

LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL

Article 112

Le Secrétariat général est le organe central et permanent Entreprise des États américains. Il exercera les fonctions qui lui seront attribuées par le Papier, d'autres traités et accords interaméricains et de l'Assemblée générale, et exécutera les tâches qui lui seront confiées par l'Assemblée générale, la Réunion des Consulte des ministres des Affaires étrangères et des Conseils.

Article 113

Le secrétaire général de la Entreprise sera élu par l'Assemblée générale pour une période de cinq ans et ne peut être réélu plus d'une fois ni remplacé par un personne de la même nationalité. À cas que restera-t-il vacances el cargaison de Secrétaire Général, le Secrétaire Général Adjoint assumera les fonctions du premier jusqu'à ce que l'Assemblée Générale élise un nouveau titulaire pour période compléter.

Article 114

Le Secrétaire Général dirige le Secrétariat Général, a le représentation le droit du même et, sans endommager de ce qui est établi dans le artículo 90 incidemment b), est responsable devant l'Assemblée générale de la accomplissement approprié du passifs et fonctions du Secrétariat général.

Article 115

Le Secrétaire Général, ou son représentant, vous pouvez participer avec voix mais sans voter à toutes les réunions du Entreprise.

Le Secrétaire Général peut Llevar à l'attention de l'Assemblée générale ou du Conseil Permanent toute affaire qui, dans son opinion, pourrait affecter la paix et la sécurité du continent ou le développement des États membres.

Les pouvoirs visés à l'alinéa précédent seront exercés conformément au présent Papier.

Article 116

En accord , la action et la politique décidé par l'Assemblée générale et avec les résolutions pertinentes des Conseils, le Secrétariat général promouvra les relations économiques, sociales, juridiques, éducatives, scientifiques et culturelles entre tous les États membres de l'Union Entreprise.

Article 117

Le Secrétariat Général assure également les fonctions suivantes :

à. Transmettre ex officio aux États membres le appeler de l'Assemblée Générale, de la Réunion des Consulte des ministres des Affaires étrangères, du Conseil Interaméricaine Économique et Sociale, de la Conseil Conférence interaméricaine pour l'éducation, la science et la culture et conférences spécialisées ;

b. Conseiller d'autres organismes, le cas échéant, dans la préparation des ordres du jour et des règlements ;

c. Préparer le projet de budget-programme du Entreprise, sur la base des programmes adoptés par les Conseils, organisations et entités dont dépenses doit être inclus dans le programme budgétaire et, après consultation avec ces Conseils ou leurs Commissions Permanentes, le soumettre au Commission Préparatoire à l'Assemblée Générale puis à l'Assemblée elle-même ;

d. Doter l’Assemblée générale et les autres organes d’un secrétariat et d’un secrétariat permanents et adéquats. se conformer leurs mandats et missions. Dans la mesure de vos possibilités, assistez à d'autres réunions du Entreprise;

et. Garder les documents et archives des Conférences interaméricaines, de l'Assemblée générale, des Réunions des Consulte des Ministres des Affaires étrangères, des Conseils et des Conférences spécialisées ;

F. Servir de dépositaire des traités et accords interaméricains, ainsi que des instruments de ratification du même;

g. Présent à l'Assemblée Générale, dans chaque période session ordinaire, un signaler annuel sur les activités et estado financier du Entrepriseet

h. Établir des relations la coopération, conformément à ce qui est décidé par l'Assemblée Générale ou les Conseils, avec les Organisations Spécialisées et autres organisations nationales et internationales.

Article 118

Il appartient au Secrétaire Général :

à. Établir les dépendances du Secrétariat général nécessaires à la réalisation de ses objectifs, et

b. Déterminer le nombre des fonctionnaires et employés du Secrétariat général, les nommer, régler leurs pouvoirs et devoirs et fixer leurs émoluments.

Le Secrétaire Général exercera ces pouvoirs conformément aux règles générales et aux dispositions budgétaires établies par l'Assemblée Générale.

Article 119

Le Secrétaire Général Adjoint sera élu par l'Assemblée Générale pour un mandat période de cinq ans et ne peut être réélu plus d'une fois ni remplacé par un personne de la même nationalité. À cas que restera-t-il vacances el cargaison du Secrétaire Général adjoint, le Conseil Le permanent choisira un remplaçant qui exercera dit cargaison jusqu'à ce que l'Assemblée générale élise un nouveau titulaire pour période compléter.

Article 120

Le secrétaire général adjoint est le secrétaire du Conseil Permanent. Il a le caractère de officiel consultatif du Secrétaire Général et agira comme son délégué dans tout ce qu'il lui confiera. Pendant le absence temporel o obstacle du Secrétaire Général, exercera les fonctions de ce dernier.

Le Secrétaire Général et le Secrétaire Général Adjoint doivent être de nationalités différentes. nationalité.

Article 121

L'Assemblée générale, avec le voter des deux tiers des États membres, peut révoquer le Secrétaire Général ou le Secrétaire Général Adjoint, ou les deux, lorsque le bon fonctionnement de l'Organisation l'exige. Entreprise.

Article 122

Le Secrétaire Général nommera, avec l'approbation du comité correspondant Conseil, au secrétaire Affaires des Affaires économiques et sociales, et le Secrétaire Affaires pour l'Éducation, la Science et la Culture, qui seront également Secrétaires des Conseils respectifs.

Article 123

Dans le accomplissement dans l'exercice de leurs fonctions, le Secrétaire Général et le personnel du Secrétariat ne peuvent demander ni recevoir d'instructions d'aucun Gouvernement ni d'aucun autorité étranger au Entreprise, et s'abstiendra d'agir dans forme celui qui est incompatible avec votre condition de fonctionnaires internationaux responsables uniquement devant Entreprise.

Article 124

Les États membres s'engagent à respecter exclusivement la nature internationale des responsabilités du Secrétaire Général et du personnel du Secrétariat Général et à ne pas tenter de les influencer dans l'exercice de leurs fonctions.

Article 125

Pour intégrer le personnel du Secrétariat Général, il sera pris en compte compte, d'abord terme, efficacité, concurrence et la probité; mais l'importance sera donnée, à soi-même temps, À la necesidad que le personnel soit choisi, dans toutes les hiérarchies, avec un critère de représentation géographiquement le plus large possible.

Article 126

Le siège du Secrétariat général est la ville de Washington, DC

Chapitre XVIII

CONFÉRENCES SPÉCIALISÉES

Article 127

Les conférences spécialisées sont des réunions intergouvernementales destinées à discuter de questions techniques particulières ou à développer certains aspects de la la coopération réunion interaméricaine, et se tiennent sur décision de l'Assemblée générale ou de la Réunion des Consulte des ministres des Affaires étrangères, de leur propre initiative ou à exemple de l’un des Conseils ou Organisations spécialisées.

Article 128

L'ordre du jour et les règlements des Conférences spécialisées seront préparés par les Conseils correspondants ou par les Organisations spécialisées intéressées, et soumis à l'examen des Gouvernements des États membres.

Chapitre XIX

AGENCES SPÉCIALISÉES

Article 129

Elles sont considérées comme des organisations spécialisées interaméricaines, pour lesquelles efectos de cette Papier, organisations intergouvernementales créées par des accords multilatéraux qui ont certaines fonctions dans les domaines techniques de intérêt commun pour les États américains.

Article 130

Le Secrétariat général maintiendra un enregistrement des organismes qui remplissent les conditions du artículo ci-dessus, tel que déterminé par l'Assemblée générale, avant signaler des respectifs Conseil.

Article 131

Les organisations spécialisées bénéficient du plus large autonomie technique, mais ils doivent prendre en compte compte les recommandations de l'Assemblée Générale et des Conseils, conformément aux dispositions du Papier.

Article 132

Les Organisations Spécialisées adresseront à l'Assemblée Générale des rapports annuels sur l'évolution de leurs activités ainsi que sur leurs budgets et comptes annuels.

Article 133

Les relations qui doivent exister entre les Organismes Spécialisés et les Entreprise sera déterminé par les accords conclus entre chacun Agence et le Secrétaire Général, avec le autorisation de l'Assemblée générale.

Article 134

Les Organismes Spécialisés doivent établir des relations de la coopération avec des organisations mondiales de même nature, afin de coordonner leurs activités. Au organiser accords avec des organisations internationales mondiales, les organisations spécialisées interaméricaines doivent maintenir leurs identité et se positionner comme partie membre du Entreprise des États américains, même lorsqu'ils remplissent des fonctions régionales au sein d'organisations internationales.

Article 135

Au siège des agences spécialisées, le compte les intérêts de tous les États Membres et la commodité que leur siège soit choisi selon un critère de répartition géographique aussi équitable que possible.

Troisième Partie

Chapitre XX

LES NATIONS UNIES

Article 136

Aucune des dispositions de ce Papier sera interprété dans le sens d’une atteinte à la derechos y passifs des États membres conformément aux Papier de l' Nations unies.

Chapitre XXI

DISPOSITIONS DIVERSES

Article 137

La aide aux réunions des organes permanents de la Entreprise des États américains ou aux conférences et réunions prévues dans le Papier, ou organisés sous les auspices du Entreprise, sera vérifié conformément au caractère multilatéral des organes, conférences et réunions susmentionnés et ne dépend pas des relations bilatérales entre les Gouvernement de tout État Le membre et le Gouvernement de pays Campus.

Article 138

La Entreprise des États américains bénéficieront dans le territorio de chacun de ses membres du capacidad statut juridique, privilèges et immunités nécessaires à la exercer de ses fonctions et la réalisation de ses objectifs.

Article 139

Les représentants des États membres dans les instances du Entreprise, le personnel des représentations, le Secrétaire Général et le Secrétaire Général Adjoint, bénéficieront des privilèges et immunités correspondant à leurs fonctions et nécessaires pour exercer avec indépendance ses fonctions.

Article 140

Le statut juridique des institutions spécialisées et les privilèges et immunités qui doivent être accordés à elles et à leur personnel, ainsi qu'aux fonctionnaires du Secrétariat général, seront déterminés dans un accord multilatéral. Ce qui précède n'empêche pas la conclusion d'accords bilatéraux lorsque cela est jugé nécessaire.

Article 141

La correspondance du Entreprise des États américains, y compris les imprimés et les emballages, lorsqu'il porte son sceau de franchise, circulera gratuitement portes par les courriers des États membres.

Article 142

La Entreprise des États américains n'admet pas restriction certains pour question race, croyance ou sexe capacidad d'occuper des postes dans Entreprise et participer à leurs activités.

Article 143

Les organismes compétents rechercheront, dans le cadre des dispositions de la présente Papierune maire collaboration des pays non membres Entreprise en matière de la coopération pour le développement.

Chapitre XXII

RATIFICATION ET VALIDITÉ

Article 144

La présente Papier est ouvert au signature des États américains, et sera ratifié conformément à leurs procédures constitutionnelles respectives. Il instrument personnages numériques originaux , dont les textes dans español, l'anglais, le portugais et le français font également foi, seront déposés au Secrétariat général, qui en adressera des copies certifiées conformes aux gouvernements pour les besoins de leurs ratification. Les instruments de ratification sera déposé au Secrétariat Général et il en informera dit dépôt aux gouvernements signataires.

Article 145

La présente Papier Il entrera en vigueur, parmi les Etats qui le ratifieront, lorsque les deux tiers des Etats signataires auront déposé leurs ratifications. Quant aux autres États, il entrera en vigueur le ordre dans lequel ils déposent leurs ratifications.

Article 146

La présente Papier sera enregistré au Secrétariat de la Nations unies par l'intermédiaire du Secrétariat général.

Article 147

Les réformes jusqu'à présent Papier Ils ne peuvent être adoptés que lors d'une Assemblée Générale convoquée à cet effet. objet. Les réformes entreront en vigueur dans les mêmes conditions et selon les procédure établie dans le artículo 145.

Article 148

Table Papier gouvernera indéfiniment, mais pourra être dénoncé par n'importe lequel des États membres, par communication écrite au Secrétariat général, qui communiquera dans chaque cas à d'autres les notifications de plainte que vous recevez. Deux ans après le date dans lequel le Secrétariat général reçoit un Notification de plainte, le présent Papier cessera dans son efectos en ce qui concerne la État plaignant, et il sera séparé du Entreprise après haber accompli avec le passifs émanant de ceci Papier.

Chapitre XXIII

DISPOSITIONS TRANSITOIRES

Article 149

Le Comité interaméricain des Alliance pour le Progrès agira comme commission exécutif permanent de Conseil Interaméricaine Économique et Sociale en validité félicité Alliance.

Article 150

Jusqu'à ce que convention interaméricain sur derechos les humains mentionnés dans chapitre XVI, l'actuel Commission inter-américain Droits Les humains veilleront au respect de ces derechos.

Article 151

El Conseil Le Conseil permanent ne fera aucune recommandation et l'Assemblée générale ne prendra aucune décision sur la demande de admission présenté par un entité politique cuyo territorio être sujet, totale ou partiellement et avant date du 18 décembre 1964, créé par la Première Conférence Interaméricaine Extraordinaire, pour litigio o réclamer entre un pays extracontinentale et un ou plusieurs États membres de la Entreprise, tant que le différend par procédure pacifique. Le présent artículo Elle sera en vigueur jusqu'au 10 décembre 1990.

NOTE EXPLICATIF

Par diverses résolutions, modifications du Papier à partir de Entreprise des États américains. Ce sont :

- Résolution N° 145-98 du 11 mai 1998, qui ratifie le Protocole des réformes du papier à partir de Entreprise des États américains, "Protocole de Managua", signé à Managua, Nicaragua, le 10 juin 1993, entre l'OEA et ses États membres. GO9982.

- Résolution N° 58-86-17 qui approuve le Protocole de Carthagène des Indes Réforme à Papier à partir de Entreprise des États américains (OEA). GO9698.2514.

- Résolution N° 521 du 4 juin 1973, qui approuve l'Accord du Assistance Technique pour exécution du Projet de Développement Régional à partir de Sillage Nord-Ouest, signé entre Gouvernement de la République Dominicaine et Entreprise des États américains (OEA). ALLEZ 9303.

- Résolution N ° 208 de 1967 qui approuve le Protocole des réformes du Papier de l'OEAGO9062.22.

- Résolution N° 6 du 9 août 1966, qui approuve l'Accord de base de collaboration y aide entre Gouvernement République dominicaine et Union panaméricaine, Secrétariat général de l'OEA.

ALLEZ au 8999.

- Résolution N° 5842 qui approuve l'accord signé entre le Gouvernement à partir de République République dominicaine et l'Union panaméricaine sur le établissement à Saint-Domingue depuis un bureau du Secrétariat général de la Entreprise des États américains. ALLER 8667.3.

En République Dominicain nous avons l'équipe de professionnels Droit plus complet et efficace pour réclamer vos derechos. Qui Cabinet d'avocats Carlos Felipe SR L. Nous vous proposons une séance de conseil précise et opportune, entièrement gratuite et sans engagement. Pour évaluer votre cas Appelez-nous au 829 256 6865 ou écrivez-nous au info@fc-abogados.com, Aussi, si vous le souhaitez, vous pouvez discuter avec nous ici.

 

Demandez-nous sans frais !

En Santo Domingo, République Dominicainenous avons équipement le droit plus complet et plus efficace pour vous conseiller. En Cabinet d'avocats Carlos Felipe SRL, nous évaluons votre cas minutieusement, en analysant et en établissant les réelles possibilités de succès, toujours en accord , la Constitución et les lois de pays

Nous nous engageons à communiquer avec vous clairement, en utilisant un langage simple et opportun, afin de vous proposer les meilleures stratégies et actions à suivre afin de résolveur votre situation ou conflit le droit

De plus, vous pouvez nous contacter via :

Le Cabinet d'Avocats Carlos Felipe est un litige stratégique, avec des résultats convaincants devant les tribunaux et dans droit procédural judiciaire. Nous sommes là pour vous aider!"

Évaluer mon cas
Évaluer mon cas

Temps délai de réponse : 24h

Nous évaluons votre cas

Temps délai de réponse : 24h

Demandez-nous!

Temps délai de réponse : 24h

Abonnez-vous à notre newsletter